In which language was “Tuzuk-i-Baburi” written?
‘Tuzuk-i-baburi’ is an autobiography of Babar also known as ‘Baburnamah’ written by the Babar in his native tongue Turkish, “Zahiruddin Muhammad Babar” was the founder of the Mughal Empire in India.
It translated into Persian by the Abdur RahimKhan Khan-i-Khanam son of Bairam Khan Khan-i-Khanam. It was translated into English by Leyden and Erskine in 1826 Tuzuk-i-baburi starts with these simple lines.
”In the month of Ramadan of the year 899 and in the twelfth year of my age, I became ruler in the country of Farghana”
He also wrote:
“A man took aim at Ibrahim Beg. But then Ibrahim Beg yelled,”Hai! Hai!”; and he let him pass, and
by mistake shot me an armpit from as near as a man on guard at the Gate stands from another.
Two plates of my armourcracked. I shot at a man running away along the ramparts, adjusting his
cap against the battlements. He abandoned his cap, nailed to the wall and went off, gathering his turban sash together in his hand.